AN INTRODUCTION TO SECOND LANGUAGE ACQUISITION
“BABYTALK”
BY
HARDIANSYAH PUTRA (0853042016)
TEACHER TRAINING AND EDUCATION FACULTY
LAMPUNG UNIVERSITY
2011
Background of Problem
Language acquisition is the process of learning a native or a second language. The acquisition of native languages is studied primarily by developmental psychologists
and psycholinguists. Although how children learn to speak is not perfectly understood, most explanations involve both the observation that children copy what they hear and the inference that human beings have a natural aptitude for understanding grammar. While children usually learn the sounds and vocabulary of their native language through imitation, grammar is seldom taught to them explicitly; that they nonetheless rapidly acquire the ability to speak grammatically supports the theory advanced by Noam Chomsky and other proponents of transformational grammar.
Baby talk is more effective than regular speech in getting an infant's attention. Studies have shown that infants actually prefer to listen to this type of speech. Some researchers, including Rima Shore (1997), believe that baby talk is an important part of the emotional bonding process between the parents and their child that help the infants learn the language. More than one language can also be learned because eventually, the child will be clever enough to differentiate the languages. It is easier to learn languages as an infant than as an adult. Other researchers from Carnegie Mellon University and the University of Wisconsin confirm that using basic “baby talk” helps babies pick up words faster than usual. Infants actually pay more attention when parents use infant-directed language, which has a slower and more repetitive tone than used in regular conversation.This research is proposed in order to identify how adults communicate with baby using baby talk.
The script of The Conversation between Mother and His Son (Minang)
Mother ( M )
Son ( S )
( S ) : ma, awak mau naiak oto
( M ) : naiak oto taruih waang ko..
( S ) : ama.. naiak oto..
( M ) : oto sia?
( S ) : oto apak lah...
( M ) : mau kemano waang yuang?
( S ) : mm, awak mau pai laun-laun...
( S ) : laun-laun apo yuang?
( M ) : ou,, raun-raun?
( S ) : he’eh..
( M ) : Raun-raun kemano?
( S ) : laun-laun lah ke istano.
( M ) : eh, jan lai..
( S ) : ama… hiks..hiks…
( M ) : onde… anak ama buruak ban yo bilo menangi…
( S ) : hiikkss…hiksss…
( M ) : iyo nak.. pai lah! Tapi jan lamo-lamo yo?
( S ) : he’euuhh…
( M ) : ditemani jo uda hengki yo..
( S ) : iya ma… holleee!
( M ) : dasar faja ko.! Sanang bana…
( S ) : makasih yo ama..
BABY TALK
As noted above, That the conversation child (3 years old) with his mother (34 years old). This conversation shows that the children in that age have not use complete sentences. He still use very simple sentence, even he have not able to use perfect word. Like in the sentence Laun-laun or Raun-raun (jalan-jalan) and his mother didn’t understand what he talking about. and his sister needs his repetition to catch and understand. Even when the child repeats again he still uses uncompleted word. When the child answers the question that gives them he only answers that in one or two word only. He has not able to answer in complicated sentence. In this age children have not active to ask some questions to someone. He only asks simple questions and answer question in simple.
Other transformations mimic the way infants mistake certain consonants which in English can include turning /l/ into /w/ as in wuv from love or widdo from little or in pronouncing /v/ as /b/ and /ð/ or /t/ as /d/.
Still other transformations, but not in all language, include elongated vowels, such as kitty and kiiiitty, meaning the same thing, While this is understood by English speaking toddlers, it is not applicable with Dutch toddlers as they learn that elongated vowels reference different words.
Baby talk, teacher talk and foreigner talk
Krashen (1980) input hypothesis has inspired a large amount of research that attempt to find out the relationship between input and interaction in second/foreign language learning. Studies that attempt to prove the influence of comprehensible input in first language acquisition have resulted in term such as baby talk, motherese, care-giver speech and care-talker speech.
Flirtatious baby talk
Baby talk may be used as a form of flirtation between sex partners. In this instance, the baby talk may be an expression of tender intimacy, and may form part of affectionate role play in which one partner speaks and behaves childishly, while the other acts motherly of fatherly, responding in parents. One or both partners might perform the child role.
Baby talk with pets
Many people use falsetto, glissando, and repetitive speech similar to baby talk when addressing their pets. Such as is not commonly used by professionals who train working animals, but is very common among owners of companion pets, This style of speech is different from baby talk, despite in tonal similarities, especially if the speaker used rapid rhythms and forced breathiness which may mimic the animal’s utterances. Pets often learn to respond well to the emotional states and specific commands of their owners who use baby talk, especially if the owner’s intonations are very distinct from ambient noise, For example, a dog may recognize baby talk as his owner’s invitation to play( as is a dog’s natural “play bow”); a cat may learn to come when addressed with the high pitched utterance, “Heeeeeeeerree kitty-kitty-kitty-kitty-kitty-kitty”!.
Jumat, 13 Mei 2011
Kamis, 12 Mei 2011
BABY TALK NUR SARTIKA PUTRI ( 0743042028 )
SECOND LANGUAGE ACQUISITION
(SLA Assignment)
Name : Nur Sartika Putri
NPM : 0743042028

TEACHER TRAINING AND EDUCATION FACULTY
BANDAR LAMPUNG
2011
Second language Acquisition
According to Krashen, language acquisition refers to the process of picking-up a language, i.e. a process of a development of ability in a language by using it in natural, communicative situations.
Some terminology will be encountered in the discussion of second language acquisition. Among others are: native language, target language, second language acquisition, foreign language learning.
1. Native language (NL): this refers to the first language a child learns. It is also known as the primary language, the mother or the L1.
2. Target language (TL): this refers the language being learned
3. Second Language ACQUSITION (SLA ): this is common term used for the name of the field. It refers to the learning of another language after the native language has been learned. Sometimes the term refers to the learning of a third ot fourth language.
Brown (1980:17) says that every one of us has witnessed the remarkable ability of children to communicate. A small babies, children babble coo and cry and vocally or non vocally send an extraordinary number of messages and receive more massages. As they reach the end of their first year, specific attempts are made to imitate words and speech sounds heard around them. And about this time, they utter their first “words”. At around 18 months of age, these words have multiplied significantly and are beginning to appear in combination with each other to form two-word and three-word “ sentences” which are usually called as “telegraphic” utterances –such as “all gone milk,” bye-bye daddy.” Gimme toy,” and so forth.
A good example of this phenomenon was given by W.R Miller(1963) in phonological development:” recently a three year old child told me her name was Litha. I answered Litha? No, litha.”Oh lisa .”Yes, Litha.” The child apparently understood the contrast between s and th , even though she could not produce the contrast herself. This is well known as “lag” between comprehension and production. We also know that even adults understand more vocabulary than they ever use in speech and also perceived more syntactic variation then they actually produce.
According Brown certain, typical patterns appear in child’s language . fo example it has been found that young children who have not yet mastered the past-tenses morpheme tend to learn past tenses first as separate items (walked, broke, drank) without knowledge of the difference between regular and irregular verbs. Then around the age of 4 or 5 they begin to perceive a system in which the-ed morpheme is added to a verb, and at this point al verbs become regularized (branked, drinked, goed).
Children are known as “good imitators”( Brown,1980). Two types of imitation behaviorist assume one type of imitation that is surface structure imitations, where a child repeats or mimics the surface string, attending to a phonological code rather than a semantic code. It is the level of imitation that enables an adult to repeat random numbers or nonsense syllables or to mimic unknown languages. According to Brown (1980) the earliest stages of child language acquisition may manifest a great deal of surface imitation, because the baby may not posses the necessary semantic categories to assign “meaning “to utterances. But as the child perceives the importance of the semantic level language, he attends primarily to the meaningful semantic level,i.e the deep structure of language. in fact the imitation of the deep structure of language can literally block his attention to the surface structure, therefore on the surface structure, he becomes poor imitator. Let’s have a look at the following conversation:
Child : Nobody don’t like me.
Mother : No say “ nobody likes me”
Child : Nobody don’t like me.
(eight repetitions of the this dialogue)
Mother : No, now listen carefully: say “ nobody likes me”
Child : oh!Nobody don’t like me
How frustrated both mother and child are! for the mother was attending to a rather technical, surface grammatical distinction. However the child sought to derive some meaning value. At the end, the child understood some sort of surface distinction between what he was saying and what this mother was saying and made what he thought was an appropriate change.
Bloom (1976:37)noted that “ an explanation of language development depend upon an explanation of the cognitive basses of language : what children know will determine what they learn about the code for both speaking and understanding messages” according to Piaget,
- the overall cognitive development of a child is an the result of his interaction with his environment
- his interaction is accompanied with complementary interaction between the child’s developing perceptual cognitive capacities and his linguistic experience
- What the child learns about language is determined by what the child already knows about the words. Dan Slobin (1971) advocates (1) that in all language, semantic learning depends on cognitive development and (2) that sequences of development are determined more by semantic complexity than by structural complexity.
This is the conversation Alif with her old sister……
Alif : “ Akso!!!”
Sister : “ Opo Dek? “
Alif : “ Mam Akso!”
Sister : “ Opo To?”
Alif : “ Akso akso!”
Sister : “ Oh Alif Gelem Maem Bakso To?”
Alif : “ He Lem…”
Sister : “ Yo wes sono celuk bakso ne!”
Alif : “ Akso akso… ni…..!!!!” ( Call bakso owner )
Bakso Owner : “Arep bakso dek?”
Alif : “ Akso, Ji “
Bakso owner : “ Nggo sopo?”
Alif : “ Ayip “
Bakso Owner : “ Yo wes tunggu sek yo… “
Alif :
Bakso Owner : “Ki bakso ne, arep di dleheh neng ngendi?”
Alif : “ Tu… eja…!”
Bakso owner : “ Neng ngendi?”
Alif : “ eja!”
Bakso owner :” oo meja kae to, yowes”
Alif eat bakso alone but
Alif :” Huah huah huah edes edes… ecap ecap….”
Sister : “opo to lif… oalaaaahhh kepedesan yo, kene tak dulang..”
Alif : “nyoh!!!! Ecap!!!”
Sister : “ nggo kecap to?.. sak titik wae yo “
Alif : “ he eh”
Explanation:
That the conversation child (3 years old) with his sister (20 years old) and bakso owner. This conversation shows that the children in that age have not use complete sentences. He still use very simple sentence, even he have not able to use perfect word. Like in the sentence AKSO formerly Bakso Owner and his sister didn’t understand what he talking about. Bakso Owner and his sister needs his repetition to catch and understand. Even when the child repeats again he still uses uncompleted word. When the child answers the question that gives them he only answers that in one or two word only. He has not able to answer in complicated sentence. In this age children have not active to ask some questions to someone. He only asks simple questions and answer question in simple.
If we observe children speaking for the first time, we will find it very fascinating. One of the amazing things is that language emerges at about the same time in children all over the world.( Aitcison,2008). Why do childrren normally begin to speak between their eighteenth and twenty-eight month?
Surely it is not because all mother on earth initiate languge training at that time. There is, in fact no evidance that any conscious and systematic teaching of language takes place, just as there is no special training for stance or gait.(lenneberg, 1967:125)
Languge may be set in motion by a biological click, similiar to the one which causes kittens to open their eyas when they are a few days old, chrysalies to change into butterfliesafter several weeks, and human to become sexually mature at around 13 years of age. However, until relatively recently few people had considered language within the framework of biological maturation.
From 5 or 6 months onwards it can “ bable “ a number of sound needed in speech, before the age of 18 months children utter few words. They have to wait for some biological trigger. The “trrigger” aperas to be connected with brain growth.two-words utterences which are usually regarded as the beginning of “ true language” begin just as a massive activity in brain growth slows down.
When one says that direct teaching is a failure. People smile and say, of course-whoever tries to teach a child to speak? Yet many parents often without realizing it, try to persuade their children to imitate them. They do this in two ways:
1. By means overt correction
2. By means of unconcious expansions.
Correction which ties in with a child’s linguistic level may be more useful than we once assume. What is being claimed here is that practice alone cannot account for language acquisition. Children do not learn language simply by repitition and imitation.
Table 1: Simplified idea of child’s progress in Languge Development.
| Language stage | Beginning age |
| Crying | Birth |
| Cooing | 6 weeks |
| Babling | 6 months |
| Intonation pattern | 8 months |
| One-word utterences | 1 year |
| Two-word utterences | 18 months |
| Word inflections | 2 years |
| Question, negatives | 2 ¼ yaers |
| Rare or complex constructions | 5 years |
| Mature speech | 10 years |
(Adapted from aitchison, 2008:80)
BABY TALK NUR SARTIKA PUTRI ( 0743042028 )
SECOND LANGUAGE ACQUISITION
(SLA Assignment)
Name : Nur Sartika Putri
NPM : 0743042028

TEACHER TRAINING AND EDUCATION FACULTY
BANDAR LAMPUNG
2011
Second language Acquisition
According to Krashen, language acquisition refers to the process of picking-up a language, i.e. a process of a development of ability in a language by using it in natural, communicative situations.
Some terminology will be encountered in the discussion of second language acquisition. Among others are: native language, target language, second language acquisition, foreign language learning.
1. Native language (NL): this refers to the first language a child learns. It is also known as the primary language, the mother or the L1.
2. Target language (TL): this refers the language being learned
3. Second Language ACQUSITION (SLA ): this is common term used for the name of the field. It refers to the learning of another language after the native language has been learned. Sometimes the term refers to the learning of a third ot fourth language.
Brown (1980:17) says that every one of us has witnessed the remarkable ability of children to communicate. A small babies, children babble coo and cry and vocally or non vocally send an extraordinary number of messages and receive more massages. As they reach the end of their first year, specific attempts are made to imitate words and speech sounds heard around them. And about this time, they utter their first “words”. At around 18 months of age, these words have multiplied significantly and are beginning to appear in combination with each other to form two-word and three-word “ sentences” which are usually called as “telegraphic” utterances –such as “all gone milk,” bye-bye daddy.” Gimme toy,” and so forth.
A good example of this phenomenon was given by W.R Miller(1963) in phonological development:” recently a three year old child told me her name was Litha. I answered Litha? No, litha.”Oh lisa .”Yes, Litha.” The child apparently understood the contrast between s and th , even though she could not produce the contrast herself. This is well known as “lag” between comprehension and production. We also know that even adults understand more vocabulary than they ever use in speech and also perceived more syntactic variation then they actually produce.
According Brown certain, typical patterns appear in child’s language . fo example it has been found that young children who have not yet mastered the past-tenses morpheme tend to learn past tenses first as separate items (walked, broke, drank) without knowledge of the difference between regular and irregular verbs. Then around the age of 4 or 5 they begin to perceive a system in which the-ed morpheme is added to a verb, and at this point al verbs become regularized (branked, drinked, goed).
Children are known as “good imitators”( Brown,1980). Two types of imitation behaviorist assume one type of imitation that is surface structure imitations, where a child repeats or mimics the surface string, attending to a phonological code rather than a semantic code. It is the level of imitation that enables an adult to repeat random numbers or nonsense syllables or to mimic unknown languages. According to Brown (1980) the earliest stages of child language acquisition may manifest a great deal of surface imitation, because the baby may not posses the necessary semantic categories to assign “meaning “to utterances. But as the child perceives the importance of the semantic level language, he attends primarily to the meaningful semantic level,i.e the deep structure of language. in fact the imitation of the deep structure of language can literally block his attention to the surface structure, therefore on the surface structure, he becomes poor imitator. Let’s have a look at the following conversation:
Child : Nobody don’t like me.
Mother : No say “ nobody likes me”
Child : Nobody don’t like me.
(eight repetitions of the this dialogue)
Mother : No, now listen carefully: say “ nobody likes me”
Child : oh!Nobody don’t like me
How frustrated both mother and child are! for the mother was attending to a rather technical, surface grammatical distinction. However the child sought to derive some meaning value. At the end, the child understood some sort of surface distinction between what he was saying and what this mother was saying and made what he thought was an appropriate change.
Bloom (1976:37)noted that “ an explanation of language development depend upon an explanation of the cognitive basses of language : what children know will determine what they learn about the code for both speaking and understanding messages” according to Piaget,
- the overall cognitive development of a child is an the result of his interaction with his environment
- his interaction is accompanied with complementary interaction between the child’s developing perceptual cognitive capacities and his linguistic experience
- What the child learns about language is determined by what the child already knows about the words. Dan Slobin (1971) advocates (1) that in all language, semantic learning depends on cognitive development and (2) that sequences of development are determined more by semantic complexity than by structural complexity.
This is the conversation Alif with her old sister……
Alif : “ Akso!!!”
Sister : “ Opo Dek? “
Alif : “ Mam Akso!”
Sister : “ Opo To?”
Alif : “ Akso akso!”
Sister : “ Oh Alif Gelem Maem Bakso To?”
Alif : “ He Lem…”
Sister : “ Yo wes sono celuk bakso ne!”
Alif : “ Akso akso… ni…..!!!!” ( Call bakso owner )
Bakso Owner : “Arep bakso dek?”
Alif : “ Akso, Ji “
Bakso owner : “ Nggo sopo?”
Alif : “ Ayip “
Bakso Owner : “ Yo wes tunggu sek yo… “
Alif :
Bakso Owner : “Ki bakso ne, arep di dleheh neng ngendi?”
Alif : “ Tu… eja…!”
Bakso owner : “ Neng ngendi?”
Alif : “ eja!”
Bakso owner :” oo meja kae to, yowes”
Alif eat bakso alone but
Alif :” Huah huah huah edes edes… ecap ecap….”
Sister : “opo to lif… oalaaaahhh kepedesan yo, kene tak dulang..”
Alif : “nyoh!!!! Ecap!!!”
Sister : “ nggo kecap to?.. sak titik wae yo “
Alif : “ he eh”
Explanation:
That the conversation child (3 years old) with his sister (20 years old) and bakso owner. This conversation shows that the children in that age have not use complete sentences. He still use very simple sentence, even he have not able to use perfect word. Like in the sentence AKSO formerly Bakso Owner and his sister didn’t understand what he talking about. Bakso Owner and his sister needs his repetition to catch and understand. Even when the child repeats again he still uses uncompleted word. When the child answers the question that gives them he only answers that in one or two word only. He has not able to answer in complicated sentence. In this age children have not active to ask some questions to someone. He only asks simple questions and answer question in simple.
If we observe children speaking for the first time, we will find it very fascinating. One of the amazing things is that language emerges at about the same time in children all over the world.( Aitcison,2008). Why do childrren normally begin to speak between their eighteenth and twenty-eight month?
Surely it is not because all mother on earth initiate languge training at that time. There is, in fact no evidance that any conscious and systematic teaching of language takes place, just as there is no special training for stance or gait.(lenneberg, 1967:125)
Languge may be set in motion by a biological click, similiar to the one which causes kittens to open their eyas when they are a few days old, chrysalies to change into butterfliesafter several weeks, and human to become sexually mature at around 13 years of age. However, until relatively recently few people had considered language within the framework of biological maturation.
From 5 or 6 months onwards it can “ bable “ a number of sound needed in speech, before the age of 18 months children utter few words. They have to wait for some biological trigger. The “trrigger” aperas to be connected with brain growth.two-words utterences which are usually regarded as the beginning of “ true language” begin just as a massive activity in brain growth slows down.
When one says that direct teaching is a failure. People smile and say, of course-whoever tries to teach a child to speak? Yet many parents often without realizing it, try to persuade their children to imitate them. They do this in two ways:
1. By means overt correction
2. By means of unconcious expansions.
Correction which ties in with a child’s linguistic level may be more useful than we once assume. What is being claimed here is that practice alone cannot account for language acquisition. Children do not learn language simply by repitition and imitation.
Table 1: Simplified idea of child’s progress in Languge Development.
| Language stage | Beginning age |
| Crying | Birth |
| Cooing | 6 weeks |
| Babling | 6 months |
| Intonation pattern | 8 months |
| One-word utterences | 1 year |
| Two-word utterences | 18 months |
| Word inflections | 2 years |
| Question, negatives | 2 ¼ yaers |
| Rare or complex constructions | 5 years |
| Mature speech | 10 years |
(Adapted from aitchison, 2008:80)
Selasa, 10 Mei 2011
Negotiation of Meaning
ASSIGNMENT OF SLA
(Negotiation of Meaning)
BY
Rizka Amalia
(0713042010)

ENGLISH DEPARTMENT
TEACHER TRAINING EDUCATION FACULTY
LAMPUNG UNIVERSITY
2011
Background
Negotiation of meaning is defined as a series of exchanges conducted by addressors and addresses to help themselves understand and be understood by their interlocutors.
In this case, when native speakers (NSs) and non native speaker (NNSs) are involved in an interaction, both interact ants work together to solve any potential misunderstanding or non understanding that occurs, by checking each others’ comprehension, requesting clarification and confirmation and by repairing and adjusting speech Pica, 1998).
Varonis and Gass (1985) proposed a simpler model for the exchanges that create negotiation of meaning. The model consists of four primes called:
1. Trigger (T) which invokes or stimulates incomplete understanding on the part of the hearer.
2. Indicator (I) which is the hearer’s signal of incomplete understanding.
3. Response (R) is the original speaker’s attempt to clear up the unaccepted-input.
4. Reaction to the response (RR), which is an element that signals either the hearer’s acceptance or continued difficulty with the speaker’s repair. The model was elaborated into the following figure and the excerpt that follows:
Trigger ResolutionThe model contains two components: the trigger component (T) and the resolution component. The resolution contains three elements:
- Indicator (I)
- Response (R)
- Reaction to Response (RR)
A trigger is defined as an utterance or portion of utterance on the part of the speaker, which results in some indication of non-understanding on the part of hearer.
The two models by Pica and Doughty (1985) and Gass and Varonis (1985) have stimulated some researchers to investigate he relationship between communication tasks and the patterns of interaction which have resulted from the activities.
Pica et al (1989) suggest that of negotiation of meaning basically consist of four interrelated moves. The moves are Trigger, signal, response, and follow-up moves.
There are two elements of negotiation of meaning:
Ø Indicator
Indicator includes clarification request, confirmation request with trigger unmodified, confirmation request with trigger modified, non verbal indicator.
Ø Response
The response includes switch to a new topic, repetition of trigger, modification of trigger, repetition of indicator, confirm or negate indicator, inability to respond, ignore indicator, response unnecessary.
The examples Negotiation of Meaning
NS : (Pause) what do you play at home..
(Pause) what do you play
NNS : mmmmmmm kinds of play right?
NS : what er kinds of play do you play
NNS : eeeeee volley ball
NS : Mhmmmmmm
NNS : and (smile) I play volley ball in home and sometimes in my school and eee not more
NS : mmmmm do you like eee what is.. volley ball in school do you like playing volley ball?
NNS : (Pause)
NS : Do you like playing volley ball in school?
NNS : OHHH…. Yess of course
NS : I mean when you play about er.. I don’t know
NNS : Ball
NS : volley ball yess…
NNS : oh yes I play it
NS : do you like it?
NNS : No (laugh)
Note: NS (native speaker)
NNS ( nonnative speaker)
From the conversation between NS and NNS we can make the conclusion if the conversation dominant role of the native speaker and the appearance of ‘inferiority’ of the nonnative speaker. The NS also controls almost all the turns, while the NNS struggles to understand the NS’s question and to choose an appropriate word for the idea.
ASSIGNMENT OF SLA
(Negotiation of Meaning)
BY
Rizka Amalia
(0713042010)

ENGLISH DEPARTMENT
TEACHER TRAINING EDUCATION FACULTY
LAMPUNG UNIVERSITY
2011
Background
Negotiation of meaning is defined as a series of exchanges conducted by addressors and addresses to help themselves understand and be understood by their interlocutors.
In this case, when native speakers (NSs) and non native speaker (NNSs) are involved in an interaction, both interact ants work together to solve any potential misunderstanding or non understanding that occurs, by checking each others’ comprehension, requesting clarification and confirmation and by repairing and adjusting speech Pica, 1998).
Varonis and Gass (1985) proposed a simpler model for the exchanges that create negotiation of meaning. The model consists of four primes called:
1. Trigger (T) which invokes or stimulates incomplete understanding on the part of the hearer.
2. Indicator (I) which is the hearer’s signal of incomplete understanding.
3. Response (R) is the original speaker’s attempt to clear up the unaccepted-input.
4. Reaction to the response (RR), which is an element that signals either the hearer’s acceptance or continued difficulty with the speaker’s repair. The model was elaborated into the following figure and the excerpt that follows:
Trigger ResolutionThe model contains two components: the trigger component (T) and the resolution component. The resolution contains three elements:
- Indicator (I)
- Response (R)
- Reaction to Response (RR)
A trigger is defined as an utterance or portion of utterance on the part of the speaker, which results in some indication of non-understanding on the part of hearer.
The two models by Pica and Doughty (1985) and Gass and Varonis (1985) have stimulated some researchers to investigate he relationship between communication tasks and the patterns of interaction which have resulted from the activities.
Pica et al (1989) suggest that of negotiation of meaning basically consist of four interrelated moves. The moves are Trigger, signal, response, and follow-up moves.
There are two elements of negotiation of meaning:
Ø Indicator
Indicator includes clarification request, confirmation request with trigger unmodified, confirmation request with trigger modified, non verbal indicator.
Ø Response
The response includes switch to a new topic, repetition of trigger, modification of trigger, repetition of indicator, confirm or negate indicator, inability to respond, ignore indicator, response unnecessary.
The examples Negotiation of Meaning
NS : (Pause) what do you play at home..
(Pause) what do you play
NNS : mmmmmmm kinds of play right?
NS : what er kinds of play do you play
NNS : eeeeee volley ball
NS : Mhmmmmmm
NNS : and (smile) I play volley ball in home and sometimes in my school and eee not more
NS : mmmmm do you like eee what is.. volley ball in school do you like playing volley ball?
NNS : (Pause)
NS : Do you like playing volley ball in school?
NNS : OHHH…. Yess of course
NS : I mean when you play about er.. I don’t know
NNS : Ball
NS : volley ball yess…
NNS : oh yes I play it
NS : do you like it?
NNS : No (laugh)
Note: NS (native speaker)
NNS ( nonnative speaker)
From the conversation between NS and NNS we can make the conclusion if the conversation dominant role of the native speaker and the appearance of ‘inferiority’ of the nonnative speaker. The NS also controls almost all the turns, while the NNS struggles to understand the NS’s question and to choose an appropriate word for the idea.
Langganan:
Postingan (Atom)